Sánchez mete la directa con su investidura: tramita las lenguas cooficiales en el Congreso

Las intervenciones orales se podrán hacer desde ya en catalán, vasco o gallego, incluido en el pleno de investidura de Feijóo. Los escritos, en seis meses

La diputada balear Francina Armengol. EFE/ Chema Moya

La diputada balear Francina Armengol. EFE/ Chema Moya

Recibe nuestra newsletter diaria

O síguenos en nuestro  canal de Whatsapp

El primer «hecho comprobable» que reclamaba Junts para investir a Pedro Sánchez, si es que es designado candidato por el Rey, ya está aquí. El Grupo Parlamentario Socialista, junto a los grupos parlamentarios de Sumar, ERC, Bildu, BNG y PNV, ha registrado este miércoles una Propuesta de Reforma del reglamento del Congreso que establece el derecho de los diputados y diputadas a usar cualquiera de las lenguas cooficiales en todos los ámbitos de la actividad parlamentaria, incluidas las intervenciones orales y la presentación de escritos.

Era el compromiso que la presidenta del Congreso, la socialista Francina Armengol, había hecho en su investidura, cuando los de Carles Puigdemont apuntalaron la mayoría que necesitaba el PSOE a cambio de gestos en este sentido. Así y en consecuencia, a partir de ahora, y empezando por un Pleno extraordinariodel día 20 y continuando en la investidura de Alberto Núñez Feijóo, el Boletín Oficial de las Cortes Generales publicará las iniciativas en la lengua oficial en la que se hayan presentado, además de en castellano.

En relación con las intervenciones orales, el Congreso dispondrá desde la próxima sesión de investidura de los servicios precisos de traducción e interpretación para que éstas puedan realizarse en cualquiera de las lenguas oficiales. Por otra parte, la reforma prevé un plazo de seis meses para disponer de los medios necesarios para tramitar los escritos presentados en alguna lengua oficial distinta al castellano. Durante este periodo, los diputados y diputadas que presenten sus escritos en una lengua oficial que no sea el castellano, deberán acompañar la traducción en dicha lengua.

En el Diario de Sesiones se reproducirán íntegramente todas las intervenciones y acuerdos adoptados en las sesiones plenarias, la Diputación Permanente y las Comisiones, tanto en la lengua en la que se hubiesen pronunciado, como en castellano. Los grupos firmantes han solicitado la tramitación directa y con lectura única de la propuesta de reforma. La previsión es que la Mesa del Congreso califique la iniciativa la semana próxima y que el pleno para su debate y aprobación se celebre la semana siguiente.

Recibe nuestra newsletter diaria

O síguenos en nuestro  canal de Whatsapp